Resultados de pesquisa

Lista de resultados

Serviços disponíveis

Níveis de descrição

80
19
1
2062
29015
30071

Representação digital

60446
802

Data inicial

1
5
6
13
7
223
820
345
536
480
707
1780
2238
3494
2164
3088
3442
2730
1865
2204
3631
6930
14118
6292
2436
1194
15

Data final

4
3
10
5
218
809
338
533
472
700
1776
2228
3460
2064
2880
3214
2679
1699
1724
2964
6224
13714
5495
2295
1106
18
1
Pesquisou por "francisco" e foram encontrados 61248 resultados. Página 3796 de 6125.
Carta de Ambrósio Joaquim dos Reis
Remete um papel que lhe foi endereçado por António de Saldanha da Gama. O conde de Palmela já chegou a Londres, estando o autor a proceder à entrega das cópias do Arquivo do Congresso [de Viena], visto que grande parte dos originais foram pedidos por Francisco José Maria de Brito e pelo marquês de Marialva. Ainda não recebeu a comunicação oficial da sua nomeação, mas partirá em breve para Paris....
Datas de produção 1816-10-12/1816-10-12
Código de referência PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002032
Localização física B-15(1, 32)
 
Carta de Ambrósio Joaquim dos Reis
Participa ao conde da Barca que tendo entregue ao conde de Palmela o Arquivo da Legação ao Congresso [de Viena], concluiu todas as comissões de que estava encarregue em Londres. Assim, transferiu-se para Paris onde está pronto para entrar sem perda de tempo nas funções que lhe estão destinadas. O colega e amigo [Francisco...
Datas de produção 1816-12-05/1816-12-05
Código de referência PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002033
Localização física B-15(1, 33)
 
Nota de António de Saldanha da Gama
Nota em cifra referente às indemnizações que obtiveram de Castlereagh devido ao apresamento [de navios] à Guiana, à abolição da aliança a troco da abolição imediata pelos portugueses do tráfico de negros a norte da linha [do Equador]. Possui a interpretação autógrafa de Francisco José Maria de Brito....
Datas de produção 1815-01-16/1815-01-16
Código de referência PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002060
Localização física B-9(7, 4, 1)
 
Carta de António de Saldanha da Gama
Fragmento de carta. A mutilação, talvez premeditada, do documento permite apenas a leitura integral da assinatura, enquanto que do texto apenas se consegue compreender algumas passagens em que se nota que os objectos tratados prender-se-iam com a receção de cartas; a nomeação de um embaixador; com a Ilha da Madeira; referência a José Francisco...
Datas de produção 1816-09-27/1816-09-27
Código de referência PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002072
Localização física B-9(7, 16)
 
Carta de Suzanne Célie Lévy Cappadoce-Pereira
Participa ao amigo de Araújo o seu desgosto pela partida do portador da carta, que muito sofreu aqui e experimentou todo o género de privações com uma constância de sentimentos e firmeza. Em muito agradece as atenções e os cuidados que ele lhe prestou durante a sua doença. Os seus talentos e o seu saber e o seu carácter honesto poderão ser de grande utilidade ao destinatário. Recorda os tempos passados, a profunda amizade e lamenta o imenso espaço que os separa e que faz com que ela seja esquecida porde Araújo. [Cita versos de Goldsmith]. Pede-lhe que demonstre que não é apenas a glória que ocupa os seus tempos, mas também os sentimentos de amizade e contradiga aqueles que dizem que se tornou apático sobre esse céu flamejante e já não olha para os amigos fiéis. Foi com um prazer incomensurável que soube da nova graça que o Soberano lhe concedeu. Refere que escreveu inúmeras vezes, mas desconhece se as cartas chegaram ao seu destino. Pede para, doravante, endereça-las a [D. Joaquim] Lobo [da Silveira] ou ao pai do portador desta, esquecendo a via do Dr. que tem sido negligente. Refere-se às dificuldades sentidas por Marido no cargo que o destinatário lhe concedeu [quando era Ministro Negócios Estrangeiros em Portugal] e que elas recaem sempre sobre si, ao ponto que se não tivesse a ajuda do generoso "Maître de Botanique" [Francisco...
Datas de produção 1810-09-08/1810-09-08
Código de referência PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002078
Localização física B-7(1, 1)
 
Carta de Suzanne Célie Lévy Cappadoce-Pereira
Confessa ao amigo de Araújo que os seus dias são tormentosos, que as dores não cessam. Queixa-se que há um ano e meio que não recebe notícias dele e que este silêncio é terrível para a autora e para o amigo [Francisco José Maria de] Brito que, no entanto, não cessam de lhe escrever mesmo desconhecendo se elas lhe chegam. Vivem em Paris retirados, como se fosse num deserto, e a única sociedade é a de [Abade] Correia [da Serra] mas que vai partir dentro de dois dias. Ele será o portador desta carta e apesar de ficar em Filadélfia disse à autora que poderia escrever de coração aberto pois a carta chegaria ao seu destino sem entraves. Lamenta a saída de Correia de Paris, onde ele, fazendo uso dos seus conhecimentos, honrou o título de vassalo português e ganhou a estima de todas as pessoas das Letras. Brito está deprimido por ver partir aquele que muitas vezes foi o seu conselheiro, e tanto que desejava igualmente partir, mas tal é impossivel por estar há quatro anos sem soldo, desde a ordem que a embaixada recebeu para partir, e ser tratado com uma injustiça revoltante enquanto que a facção de [D. Rodrigo de Sousa Coutinho], o "Ippogrifo", triunfa. Até o "Platonique" [Morgado de Mateus] paga com querelas a amizade e o interesse que Brito dispendeu aos seus negócios, numa postura em tudo idêntica àquela que o seu amigo teve em Londres consigo. Solicita ao destinatário que interceda a favor do Marido que aguarda no seu posto por ordens e que sente muitas dificuldades para viver devido à falta de pagamento. Sem o auxílio de Brito não conseguiria viver. [Vicente] Navarro [de Andrade] e [Domingos] Borges [de Barros] bem podem testemunhar pelos inúmeros serviços que Brito presta a todos os compatriotas, como a Lima cirurgião português que faleceu há pouco tempo; como a [Francisco...
Datas de produção 1811-12-07/1811-12-07
Código de referência PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002084
Localização física B-7(1, 6)
 
Carta de Suzanne Célie Lévy Cappadoce-Pereira
Apesar de ter acabado de escrever uma longa carta para o amigo de Araújo, a qual deverá ser entregue por Mr. Labenki, que parte na mesma fragata que [o Abade] Correia [da Serra], não resite a escrever novamente por este útlimo. Lamenta o silêncio do destinatário que a faz infeliz e aumenta o tormento da sua alma. Vive descansada em relação à saúde do destinatário, mas receia por destinatário devido às notícias que por aqui circularam relativas às falsidades perpetradas pelos inimigos do destinatário. Lamenta que outros recebam cartas e eles [Suzanne e Brito] estejam há um ano e meio sem receber uma palavra, apesar de lhe escrever em todas as ocasiões possíveis. Este silêncio é um mistério e recusa-se a acreditar que António de Araújo tenha deixado de ser o amigo sincero, pleno de honra, de delicadeza. Relembra que o Marido, por ser fiel ao seu posto e ao serviço do Rei, sacrifica a sua vida e que necessita do auxílio do destinatário porque há quatro anos e meio que não recebe o soldo. Pergunta se deixará [Francisco...
Datas de produção 1811-12-10/1811-12-10
Código de referência PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002085
Localização física B-7(1, 7)
 
Carta de Suzanne Célie Lévy Cappadoce-Pereira
Manifesta a sua alegria por ter recebido uma carta do amigo de Araújo, constatando que ele continua generoso, bom e justo, que permanece digno da estima e do culto que o seu coração lhe dedica. Agradece as diligências desenvolvidas em favor de [Francisco José Maria de Brito], o "Maître de Botanique". Ninguém é mais digno e mais devoto do que ele, que a ampara nas desgraças e consola nos infortúnios. A amizade que ele tem pelo destinatário está para além de qualquer palavra, de qualquer descrição. A autora, implora por protecção para o marido, [Abraham Cappadoce-Pereira], [Cônsul português na Dinamarca], que vive bem desgostoso e cujos males recaem sobre si. Recomenda ao amigo [Domingos] Borges [de Barros], [futuro Visconde da Pedra Branca], pede para dizer a V[icente] N[avarro de Andrade], [Médico], que a sua amizade por ele jamais cessará, que se compadece muito com o seu sofrimento, e que tem visto o "petit choux". Vê frequentemente a sogra de Rolando, que fala de Araújo como deum deus. O "Platonique", [Morgado de Mateus], continua furioso com o dest. e tudo parece que se deve a uma carta em que Araújo dizia mal dele e que lhe foi mostrada pela [sua esposa] o "Vulcain d'Adéle", [Adelaide, Condessa de Flahaut]. Insurge-se contra a pérfida e ingrata conduta de Renh[ardt] que vos deve tudo. Relembra que o honesto Gildemester tinha razão quando advertiu o destinatário sobre este homem indigno....
Datas de produção 1812-06-12/1812-06-12
Código de referência PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002090
Localização física B-7(1, 12)
 
Carta de Suzanne Célie Lévy Cappadoce-Pereira
Envolta em mágoas e aflições, diz que nenhuma delas resistirá perante uma linha escrita da mão do bem amado amigo [António de] Araújo. Aguarda com impaciência por notícias visto que a última carta recebida data de 7 de Abril. Acredita, tal como o destinatário, que o tempo e a distância que os separa em nada alterou a amizade e ternura existente, e que nada mais importa a não ser o facto dele ser, hoje, a mesma pessoa, com a alma, o espírito e a amabilidade que lhe conhece. Acredita que existirá oportunidade para um reencontro, tal como acredita que ainda vive na lembrança de Araújo. Só esta certeza poderá fazê-la recuperar a felicidade. Apenas consegue sobreviver graças ao apoio de [Francisco...
Datas de produção 1812-11-05/1812-11-05
Código de referência PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002092
Localização física B-7(1, 14)
 
Carta de Suzanne Célie Lévy Cappadoce-Pereira
Dispõe apenas de breves momentos para escrever a [António de Araújo] e manifestar o seu desgosto e a sua aflição pelo seu silêncio, muito embora reconheça que as actuais circunstâncias são horrivéis. O vosso amigo "Maître de Botanique", [Francisco José Maria de Brito] ainda não recebeu e a autora inquieta-se porque sem ele o seu futuro permanece incerto. Apesar do seu zelo e dedicação não recebe nada. Marido, [Abraham Cappadoce-Pereira], está encurralado e socorre-se da autora que, por piedade e por dever, ajuda-o. [Joaquim] L[obo da Silveira] disse-lhe que o pequeno T., pai de Rolando, pensa em pagar-lhe. O "petit" B[ezerra] já deve estar em vossa casa, ele é um homem feliz e bondoso. Solicita uma palavra de amizade e para que não se esqueça dos amigos. A autora diz que vive triste e desencorajada porque a situação não é agradável e só uma palavra do destinatário, só o seu auxílio poderá melhorar a sua vida....
Datas de produção 1813-02-12/1813-02-12
Código de referência PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002095
Localização física B-7(1, 16)