Carta de António de Saldanha da Gama

Ações disponíveis

Ações disponíveis ao leitor

Representação digital

Carta de António de Saldanha da Gama

Consultar no telemóvel

Código QR do registo

Partilhar

 

Carta de António de Saldanha da Gama

Detalhes do registo

Nível de descrição

Documento simples   Documento simples

Código de referência

PT/UM-ADB/FAM/FAA-AAA/002057

Tipo de título

Atribuído

Título

Carta de António de Saldanha da Gama

Datas de produção

1815-01-01  a  1815-01-01 

Dimensão e suporte

12 pp.; 182 mm x 226 mm

Âmbito e conteúdo

Informa que as cartas de do amigo Manuel Luís, de 24 de Agosto, e a de António de Araújo, de 12 de Setembro, acalmaram a sua inquietação sobre o estado de saúde deste último. Comunica que não escreveu depois de ter saído de Londres, devido à falta de segurança dos correios estrangeiros. Descreve a viagem por mar do Rio de Janeiro até Inglaterra; descreve os trabalhos que empreendeu em Inglaterra, como as conversações para combater a asseção do gabinete inglês que sustentava que S.A.R. tinha pedido dinheiro e o envio de uma esquadra para o seu transporte para Lisboa. Refere-se à sua jornada rumo ao Congresso [de Viena]; comenta as consequências da não ratificação por Portugal do Tratado de Paris e relembra a importância do artigo 10.º; tece comentários sobre o grupo de plenipotenciários portugueses; à pouca vantagem da cessão da Guiana e à indemnização que Portugal tem direito; rejeita a possibilidade de se pedir uma indemnização à Espanha devido à restituição de Olivença; a abolição do tráfico de escravatura e as suas implicações no Tratado de Comércio de 1810; as conversas mantidas com Castelreagh a este respeito; faz uma análise sobre os comportamentos dos Plenipotenciários das potências principais, onde sobressaem os nomes de Metternich da Aústria, os condes de Nesselrode, Razomouski e Stakelberg da Rússia, Lord Castelreagh, Lord Stewart, Lord Catehart e Lord Clancarty da Inglaterra, o Príncipe de Talleyrand, o Duque Dalberg, os condes de Latour du Pin e de ?Noialles? Pela França; o Príncipe de Hardenberg e o Barão de Humboldt pela Prússia; Lovvelheim que representa a Suécia; D. Pedro ?Sobrador?. Comenta a problemática questão da Polónia e a da Saxónia; a questão interna da Alemanha, para a qual foi criada uma comissão específica; outra comissão para a união de Génova à Sardenha; outra para as questões da Toscana, Parma, ?Plasencia?; outra comissão para a livre navegação do Reno e do Scalda. Informa que pela demora do marquês de Marialva achou oportuno entregar as suas credenciais a Sua Majestade Imperial e devendo finalisar a prorrogação do Tratado de Comércio em 7 de Junho, era oportuno fazer alguma coisa para que o comercio do Brasil fosse contemplado. Em P.s. de 14 de Dezembro anuncia a chegada do "nosso Gameiro" tendo recebido, por ele, a carta do destinatário. Em 24 de Dezembro, comunica que Castelreagh recebeu a resposta do governo inglês sobre o Tratado de Comércio de 1810. Lembra que não foi expedida ordem para a administração de Londres para o pagamento dos seus ordenados da Missão da Rússia; lembra Luís António d'Abreu Lima para secretário daquela legação. Em 25 de Dezembro anuncia que Castelreagh rompeu as negociações que havia iniciado com os Plenipotenciários portugueses, pretendendo levar o negócio a Comissão, muito embora Saldanha acredite que ele terá motivos de sobra para se arrepender. Em 28 de Dezembro, trabalha na minuta sobre a Comissão das Etiquetas para depois remetê-la; enviará também uma exposição da sua autoria e de Gameiro sobre a questão da Escravatura. Elogia as intervenções de monsieur de la Harpe a favor dos negócios de Portugal. Em 30 de Dezembro, pede ao destinatário que entregue ao Príncipe da Beira uma caixa com duas rebecas. Em 1 de Janeiro deseja uma ano novo venturoso e informa que a Prússia não quer ceder às suas intenções sobre a Saxónia tomando os negócios uma feição mais hostil. Acaba de receber a notícia de Lord Castelreagh da conclusão do Tratado de paz entre a Inglaterra e os Estados Unidos.

Cota atual

B-9(7, 2)

Idioma e escrita

POR (Português)

Características físicas e requisitos técnicos

Boa conservação